Источники заимствования:
XXX | Титульный лист, Оглавление, Введение, Список литературы, Приложения, Таблицы, Рисунки - не подлежат текстовому анализу |
XXX | Вяхирев Рем Иванович. Стратегия многопрофильной инвестиционной деятельности транснациональной газовой компании в условиях российской экономики. Диссертация на соискание ученой степени доктора экономических наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 1998. 267 с. |
XXX | Вяхирев Юрий Ремович. Обоснование организационно-технических решений, обеспечивающих надежность технологических объектов проекта «Голубой поток». Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук: 08.00.28. Санкт-Петербург, 1999. 185 с. |
XXX | Нго Чи Зунг. Международное сотрудничество в топливно-энергетическом комплексе стран Северо-Восточной Азии. Диссертация на соискание ученой степени кандидата экономических наук: 08.00.14. Москва, 2002. 153 с. |
XXX | Масштабные заимствования пока не обнаружены |
Комментарий Диссернета:
Ким Чже Ен защитил 18.12.2003 диссертацию «Экономическая оценка проектов развития
газоснабжающих систем экспортной направленности» на соискание ученой степени кандидата
экономических наук в Санкт-Петербургском государственном политехническом университете.
Научный руководитель работы – проф. Владимир Викторович Глухов, официальные оппоненты –
Александр Алексеевич Ильинский и Сергей Владимирович Федосеев.
Данная работа, по результатам нашего исследования, содержит в себе признаки некорректных
заимствований (то есть заимствований, не отмеченных как цитаты каким-либо образом:
внутритекстовой ссылкой, подстраничной ссылкой, выделением кавычками, особым
форматированием или особым шрифтом) из нескольких источников:
Вяхирев Рем Иванович. Стратегия многопрофильной инвестиционной деятельности
транснациональной газовой компании в условиях российской экономики. Диссертация на
соискание ученой степени доктора экономических наук: 08.00.05. Санкт-Петербург, 1998. 267 с.
Так, с. 10 – 22 диссертации Ким Чже Ена (параграф 1.1 «Состояние и перспективы развития
экспортных возможностей») практически полностью совпадают с первым параграфом работы
Р. И. Вяхирева («Значение и перспективы развития сырьевой базы газовой промышленности»),
приведенным, однако, с некоторыми сокращениями. При этом текст Ким Чже Ена снабжен другим
набором внутритекстовых ссылок.
Учитывая, что два автора, опираясь на разные источники, не могли сгенерировать больше
десяти страниц одинакового текста, можно предположить, что имеет место некорректное
заимствование. При этом не обязательно источником Кима является Вяхирев. Возможно, оба
ученых пользовались одним и тем же неизвестным нам источником.
Аналогичная картина наблюдается на с. 30 – 33, 64, 65, 70 – 78, 89 – 91, 97, 100, 102 – 103, 105,
109 – 110, 112 работы Кима. При этом у Кима (с. 61 – 62) и Р. И. Вяхирева (с. 72 – 73) совпадают
выводы 1 – 4, 6 первых глав диссертаций, вывод 6 в заключениях работ (с. 162 у Кима – с. 234 у
Вяхирева).
На с. 114 – 120 диссертации Ким Чже Ен исследует сочетание опциона на выжидание с опционом
на осуществление последующих инвестиций при строительстве газопровода «Ковыкта – Китай
– Южная Корея». Этот фрагмент дословно повторяет С. 153 – 158 работы Р. И. Вяхирева, за
следующими исключениями:
словосочетание «газопровод «Ямал – Западная Европа» заменено
• на: «газопровод «Ковыкта – Китай – Южная Корея»;
• слово «Европа» заменено на «Азия»;
• словосочетание «европейские страны» заменено на «азиатские страны».
В результате при сравнении двух работ получается, что финансовые параметры
газопровода «Ковыкта – Китай – Южная Корея» совпадают с параметрами газопровода «Ямал
– Западная Европа». Оба предназначены для перекачки одинакового объема газа, потребуют
одинаковых капиталовложений, принесут одинаковый чистый дисконтированный доход, окупятся
за одно и то же время.
Вяхирев Юрий Ремович. Обоснование организационно-технических решений, обеспечивающих
надежность технологических объектов проекта «Голубой поток». Диссертация на соискание
ученой степени кандидата технических наук: 08.00.28. Санкт-Петербург, 1999. 185 с.
На с. 82 – 84 Ким оценивает экономическую эффективность строительства газопровода «Ковыкта
– Китай – Южная Корея». Этот фрагмент соответствует с. 103 – 105 работы Ю. Р. Вяхирева, где он
анализирует аналогичные критерии проекта «Голубой поток».
При этом заменяются следующие слова и словосочетания:
• «Турция» – на «Азию» или «АТР»
• «На европейском континенте» – «на азиатском континенте»
• «Россия и Турция» – «Россия, Китай и Южная Корея»
• газопровод «Голубой поток» – газопровод «Ковыкта – Китай – Южная Корея»
В итоге получается, что два разных газопровода потребуют одинаковых капиталовложений (3
млрд. долл.), они дадут одинаковые акцизы (22-25 млрд. долл.) и одинаковые поступления в
бюджет России и ее регионов (4 млрд. долл.)
На с. 45 – 51, где Ким Чже Ен анализирует международную стратегию развития газоснабжающих
систем, его текст совпадает со с. 12, 17, 18-19, 21, 99, 100 Ю. Р. Вяхирева. Незначительные
совпадения встречаются на с. 24 – 25, 66, 79, 95.
Нго Чи Зунг. Международное сотрудничество в топливно-энергетическом комплексе стран
Северо-Восточной Азии. Диссертация на соискание ученой степени кандидата экономических
наук: 08.00.14. Москва, 2002. 153 с.
Ряд фрагментов на с. 134, с. 136, 138 – 139, 149 работы Ким Чже Ена совпадает с работой Нго Чи
Зунга. Оба исследователя ссылок на первоисточники не приводят. Это позволяет предположить,
что они пользовались одной и той же литературой, на которую забыли сослаться .
В библиографии Кима присутствуют ссылки две работы Р. И. Вяхирева. На труды Ю. Р. Вяхирева
и Нго Чи Зунга диссертант не ссылается. Совместных работ с тремя вышеупомятуными
исследователями в автореферате диссертации Кима не упомянуто.
В связи с этим можно предположить, что общее количество некорректных заимствований в
диссертации Кима составляет более 40 страниц, или примерно 24% от основного текста работы.