Вольное сетевое сообщество
Поддержать проект

Модальность аналитических форм глагола будущего времени в английском и немецком языках

Общая информация

Курмаева Ирина Ильдаровна
доцент Кафедры теории и практики перевода Института международных отношений Казанского федерального университета

Информация о защите

Научный консультант / Научный руководитель
Диссертационный совет
Дата защиты
28 декабря 2011
Ученая степень
Кандидат филологических наук
Специальность
10.02.20

Подано заявление о лишении ученой степени

Приказ Минобрнауки
Лишить ученой степени
Дата подачи ЗоЛУСа
21 декабря 2021

Таблица заимствований

Что это такое?
Что это такое?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
161

Источники заимствования

XXX
Титульный лист, Оглавление, Введение, Список литературы, Приложения, Таблицы, Рисунки - не подлежат текстовому анализу
XXX
Логунов Тимур Александрович. Аналитические формы будущего времени как лингвистический феномен (Диссертация 2007)
XXX
Марзоева Ирина Владимировна. Функционирование и референциальные особенности временных форм со значением предшествования во французском и русском языках (Диссертация 2008)
XXX
Ипатова Любовь Васильевна. Семантико-грамматическая связь аналитических средств выражения понятий модальности и будущности в английском, французском и русском языках (Диссертация 2003)
XXX
Масштабные заимствования пока не обнаружены

Эксперт не обнаружил в автореферате проверяемой диссертации совместных публикаций И.И.Курмаевой и ее предполагаемых доноров. В диссертации не удалось найти никаких упоминаний доноров и их работ.

В проверяемой диссертации были замечены подмены. На с. 65 русистика превращается в немецкое языкознание, на с. 109 русский язык становится немецким. На с. 124, 125, 126 частотность вводно-модальных слов и модальных фраз в материале, якобы собранном автором проверяемой диссертации, полностью совпадает с данными донорской диссертации. При этом на с. 125 данные, которые в донорской диссертации относятся к русскому языку, автор проверяемой диссертации относит к немецкому.

Сообщество Диссернет напоминает, что никакая проведенная им экспертиза не может считаться окончательной. Экспертиза носит предположительный (вероятностный) характер и основана на имеющемся в наличии объеме информации, полученной исключительно из открытых источников. Эксперты готовы в любой момент возобновить исследования в случае обнаружения вновь открывшихся обстоятельств. Любая дополнительная информация, могущая повлиять на экспертизу, будет с благодарностью принята и проверена в кратчайшие сроки, а результаты такой дополнительной проверки (мнения экспертов Диссернета) будут немедленно обнародованы.


Просим любую информацию, имеющую отношение к уже опубликованным экспертизам Диссернета, направлять по адресу info@dissernet.org

Последние добавленные

Астапов Михаил Борисович Краснодарский край, Краснодар Ректор Кубанского государственного университета
Астапов Михаил Борисович
Асатрян Тигран Владимирович Москва Научный сотрудник отделения реконструктивной хирургии клапанов сердца и коронарных артерий Института сосудистой хирургии и ангиологии НЦССХ им. А. Н. Бакулева
Асатрян Тигран Владимирович
Конате Модибо Мамаду Мали преподаватель Университета права в Бамако (Мали)
Конате Модибо Мамаду